Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

тушман бомбардировщик

  • 1 бомбардировщик

    бомбардировщик

    Неле бомбардировщик тяжёлый бомбардировщик;

    тушман бомбардировщик вражеский бомбардировщик.

    Фронт гыч йӱдвелыш эртат бомбардировщик-влак. С. Вишневский. С фронта на север пролетают бомбардировщики.

    Марийско-русский словарь > бомбардировщик

  • 2 бомбардировщик

    бомбардировщик (бомбым кышкыше самолёт). Пеле бомбардировщик тяжёлый бомбардировщик; тушман бомбардировщик вражеский бомбардировщик.
    □ Фронт гыч йӱдвелыш эртат бомбардировщик-влак. С. Вишневский. С фронта на север пролетают бомбардировщики.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > бомбардировщик

  • 3 обороно

    обороно
    1. воен. оборона (тушман деч аралалтмаш, элым аралымаш)

    Обороныш шогалаш встать на оборону;

    обороным пеҥгыдемдаш укреплять оборону.

    Комбатын шонымыж почеш тушто обороным кумшо батальон кучышаш ыле. П. Корнилов. По мнению комбата, там оборону должен был держать третий батальон.

    Рото вигак круговой обороным нале. В. Иванов. Рота сразу заняла круговую оборону.

    2. воен. оборона; система оборонительных сооружений (тушман керылтме деч аралалташ йӧнештарыме сооружений-влак)

    Обороным кӱрлаш прорвать оборону.

    Но обороно тыште пеш простой, нимогай инженерный сооружений уке. Н. Лекайн. Но оборона здесь очень простая, нет никаких инженерных сооружений.

    Тушманын обороныжым пудыртен, пехото ончыко кая К. Березин. Ломая оборону врага, пехота идёт вперёд.

    3. в поз. опр. относящийся к обороне (аралалташ ыштыме)

    Тушманын обороно линийже мучко изирак бомбым кышкен, пушко ден пулемёт гыч лӱйкален, (бомбардировщик-влак) эртышт. В. Иванов. Вдоль вражеской линии обороны пронеслись бомбардировщики, бросая небольшие бомбы, стреляя из пушек и пулемётов.

    Марийско-русский словарь > обороно

  • 4 обороно

    1. воен. оборона (тушман деч аралалтмаш, элым аралымаш). Обороныш шогалаш встать на оборону; обороным пеҥгыдемдаш укреплять оборону.
    □ Комбатын шонымыж почеш тушто обороным кумшо батальон кучышаш ыле. П. Корнилов. По мнению комбата, там оборону должен был держать третий батальон. Рото вигак круговой обороным нале. В. Иванов. Рота сразу заняла круговую оборону.
    2. воен. оборона; система оборонительных сооружений (тушман керылтме деч аралалташ йӧ нештарыме сооружений-влак). Обороным кӱ рлаш прорвать оборону.
    □ Но обороно тыште пеш простой, нимогай инженерный сооружений уке. Н. Лекайн. Но оборона здесь очень простая, нет никаких инженерных сооружений. Тушманын обороныжым пудыртен, пехото ончыко кая К. Березин. Ломая оборону врага, пехота идёт вперёд.
    3. в поз. опр. относящийся к обороне (аралалташ ыштыме). Тушманын обороно линийже мучко изирак бомбым кышкен, пушко ден пулемёт гыч лӱ йкален, (бомбардировщик-влак) эртышт. В. Иванов. Вдоль вражеской линии обороны пронеслись бомбардировщики, бросая небольшие бомбы, стреляя из пушек и пулемётов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > обороно

  • 5 сокол

    сокол

    Сокол нерген муро песня о соколе.

    Кенета кишке кийыме курык шелшыш эмганыше оҥан, вӱраҥше пыстылан Сокол кава гыч волен возын. «Ончыко» Вдруг в то ущелье, где уж свернулся, пал с неба сокол, с разбитой грудью, в крови на перьях.

    Смотри также:

    тӱлеген, лачинвараш
    2. перен. сокол, лётчик-истребитель

    Мемнан сокол-влак бомбардировщик-влакым тушман каваште вашлийыч. К. Березин. Наши соколы встретили бомбардировщиков на вражеском небе.

    Марийско-русский словарь > сокол

  • 6 сокол

    1. сокол (вараш тӱшкаш пурышо кайык). Сокол нерген муро песня о соколе.
    □ Кенета кишке кийыме курык шелшыш эмганыше оҥан, вӱ раҥше пыстылан Сокол кава гыч волен возын. «Ончыко». Вдруг в то ущелье, где уж свернулся, пал с неба сокол, с разбитой грудью, в крови на перьях. См. тӱлеген, лачинвараш.
    2. перен. сокол, лётчик-истребитель. Мемнан сокол-влак бомбардировщик-влакым тушман каваште вашлийыч. К. Березин. Наши соколы встретили бомбардировщиков на вражеском небе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сокол

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»